Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| пла́мя n. | die Flamme Pl.: die Flammen | ||||||
| горе́лка f. - га́зовой плиты́ | die Flamme Pl.: die Flammen | ||||||
| зазно́ба f. [ugs.] | die Flamme Pl.: die Flammen [ugs.] - Geliebte | ||||||
| пла́мень m. [poet.] | die Flamme Pl.: die Flammen | ||||||
| по́лымя n. obsolet | die Flamme Pl.: die Flammen | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
| А́ллер m. - река́; прито́к Ве́зера [GEOG.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) f. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Flamme | |||||||
| flammen (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Пла́мя охвати́ло зда́ние. | Die Flammen erfassten das Gebäude. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| опа́ливатьuv (что-л.) опаля́тьuv (что-л.) опали́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| подпа́ливатьuv (что-л.) подпали́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| пыла́тьuv auch [fig.] - о щека́х, о глаза́х | flammen | flammte, geflammt | auch [fig.] | ||||||
| зажига́тьuv (что-л.) [fig.] заже́чьv (что-л.) [fig.] | (etw.Akk.) flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| горе́тьuv [fig.] - о лице́ и т. п. | flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| сверка́тьuv [fig.] - о глаза́х и т. п. сверкну́тьv [fig.] - о глаза́х и т. п. | flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| воспламеня́тьuv (что-л.) [form.] воспламени́тьv (что-л.) [form.] | (etw.Akk.) flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| пламене́тьuv [poet.] | flammen | flammte, geflammt | | ||||||
| запыла́тьv | in Flammen aufgehen | ging auf, aufgegangen | | ||||||
| горе́тьuv сгора́тьuv сгоре́тьv | in Flammen aufgehen | ging auf, aufgegangen | | ||||||
| пыла́тьuv | in Flammen stehen | stand, gestanden | | ||||||
| горе́тьuv - при пожа́ре сгора́тьv - при пожа́ре сгоре́тьv - при пожа́ре | in Flammen stehen | stand, gestanden | | ||||||
| вари́тьuv (что-л.) на ме́дленном огне́ | (etw.Akk.) auf kleiner Flamme kochen | kochte, gekocht | | ||||||
| де́латьuv (что-л.) ме́дленно | (etw.Akk.) auf kleiner Flamme kochen | kochte, gekocht | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| раздува́тьuv пла́мя из и́скры | den Funken zur Flamme anfachen | ||||||
| бытьuv объя́тым пла́менем [form.] | in Flammen stehen | ||||||
Werbung
Werbung






